![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я решила отказаться от группы "понимание прочитанного", то есть иврит на иврите для ивритоговорящих.
Это явление резко отличается от обучения ивриту русскоязычных, англоязычных и других-язычных репатриантов.
А почему?
Сегодня был такой урок. Разбирали статью о перце. Я прочитала им, что перец привез из Америки Христофор Колумб. Потом абзац о Колумбе и его путешествии. Потом абзац о пряностях. Потом о том, как перец-чили распространился по всему миру. Потом как агрономы вывели много разных сортов перца.
А дальше по программе вопросы:
- Зачем Колумб поплыл в Индию?
- Почему люди привозили из Индиии пряности?
- Какие виды перца вывели агрономы?
- В каких странах старого света употребляют перец-чили.
На все вопросы ответили только две репатриантки, интеллигентные женщины из Бразилии и России. Эфиопы, живущие тут с 1984 года и родившиеся здесь израильтяне не понимали ни слова и не смогли ответить ни на один вопрос.
Сначала я нарисовала на доске карту мира, и показала, как Колумб пошел в Индию и на что наткнулся.
Потом я рассказала о том, что он привез, кроме перца: картофель, фасоль, кукурузу, индеек.
Потом я стала рассказывать об агрономах, и что в Реховоте целый сельскохозяйственный факультет выводит новые сорта.
Так вот, дело не в понимании прочитанного. Дело в том, что они ничего не знают! Вообще! Ни кто такой Колумб, ни кто такой агроном, ни что такое "старый свет", и какие страны находятся в Европе. Они сказали, что Китай - европейская страна.
Репатрианту скажешь: "Это слово - синоним", и ему понятно. Мои ученики в группе не понимают, что такое синоним.
Дело не в языке, дело в интеллекте.
Мне даже возражали, что нефиг агрономам дурью маяться (это эфиоп сказал) - с грядки оно полезнее. Я думала, он сейчас заговорит о ГМО, но он просто не знал этого термина.
Весь урок я билась, как рыба об лед. И ничего не смогла сделать.
Словарный запас минимальный, как у людоедки Эллочки. Например, на вопрос "диалог - это разговор двух людей, трех, или четырех?" - ответили только репатриантки, просто потому, что они знают, как по-русски, и на португальском "диалог". Им не надо объяснять суть, им главное понять перевод.
К концу урока я устала так, словно бревна на субботнике таскала.
Не хочу.
Я сказала ученикам, что ухожу. Правда, объяснила это тем, что у меня открывается компьютерный курс. Одна ученица чуть не расплакалась - ей было интересно слушать, когда я рассказывала им материал по географии для пятого класса.
В общем, не получился из меня учитель. Я не могу за два месяца втиснуть им в головы объем школьной программы для создания нормального интеллекта.
Это явление резко отличается от обучения ивриту русскоязычных, англоязычных и других-язычных репатриантов.
А почему?
Сегодня был такой урок. Разбирали статью о перце. Я прочитала им, что перец привез из Америки Христофор Колумб. Потом абзац о Колумбе и его путешествии. Потом абзац о пряностях. Потом о том, как перец-чили распространился по всему миру. Потом как агрономы вывели много разных сортов перца.
А дальше по программе вопросы:
- Зачем Колумб поплыл в Индию?
- Почему люди привозили из Индиии пряности?
- Какие виды перца вывели агрономы?
- В каких странах старого света употребляют перец-чили.
На все вопросы ответили только две репатриантки, интеллигентные женщины из Бразилии и России. Эфиопы, живущие тут с 1984 года и родившиеся здесь израильтяне не понимали ни слова и не смогли ответить ни на один вопрос.
Сначала я нарисовала на доске карту мира, и показала, как Колумб пошел в Индию и на что наткнулся.
Потом я рассказала о том, что он привез, кроме перца: картофель, фасоль, кукурузу, индеек.
Потом я стала рассказывать об агрономах, и что в Реховоте целый сельскохозяйственный факультет выводит новые сорта.
Так вот, дело не в понимании прочитанного. Дело в том, что они ничего не знают! Вообще! Ни кто такой Колумб, ни кто такой агроном, ни что такое "старый свет", и какие страны находятся в Европе. Они сказали, что Китай - европейская страна.
Репатрианту скажешь: "Это слово - синоним", и ему понятно. Мои ученики в группе не понимают, что такое синоним.
Дело не в языке, дело в интеллекте.
Мне даже возражали, что нефиг агрономам дурью маяться (это эфиоп сказал) - с грядки оно полезнее. Я думала, он сейчас заговорит о ГМО, но он просто не знал этого термина.
Весь урок я билась, как рыба об лед. И ничего не смогла сделать.
Словарный запас минимальный, как у людоедки Эллочки. Например, на вопрос "диалог - это разговор двух людей, трех, или четырех?" - ответили только репатриантки, просто потому, что они знают, как по-русски, и на португальском "диалог". Им не надо объяснять суть, им главное понять перевод.
К концу урока я устала так, словно бревна на субботнике таскала.
Не хочу.
Я сказала ученикам, что ухожу. Правда, объяснила это тем, что у меня открывается компьютерный курс. Одна ученица чуть не расплакалась - ей было интересно слушать, когда я рассказывала им материал по географии для пятого класса.
В общем, не получился из меня учитель. Я не могу за два месяца втиснуть им в головы объем школьной программы для создания нормального интеллекта.
no subject
Date: 2011-11-09 09:53 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-10 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-10 01:48 pm (UTC)