
Некоторое время назад, читая внучке "Бармалея", я наткнулась на эпизод, на который до того не обращала внимания.
Акула Каракула пострадала ни за что. Она просто разинула пасть, а уж злая пасть или добрая, от нее не зависит. Дети же, чье поведение мне, как родительнице, представляется отвратительным, произвели на акулу такое психологическое давление, что она не выдержала этого и утонула. Спрашивается, почему дети-убийцы считаются в этой книжке положительными персонажами?
Дело в том, что в этом эпизоде скрыт тонкий подтекст, оставшийся неизвестным ни цензорам, ни исследователям творчества Корнея Ивановича, ни широкой публике.
Слышали ли вы о термине "Чуковщина"? Сказки Чуковского запрещали издавать, и это пошло с Крупской. Вот, что пишет сам Корней Иванович:
"В Гублите мне сказали, что Муха есть переодетая принцесса, а Комар - переодетый принц!.. Этак можно сказать, что Крокодил - переодетый Чемберлен, а Мойдодыр - переодетый Милюков. Кроме того, мне сказали, что Муха на картинке стоит слишком близко к комарику и улыбается слишком кокетливо. Возражают против слова "свадьба". Это возражение серьезное. Но уверяю Вас, что муха венчалась в ЗАГСе. Ведь и при гражданских браках бывает свадьба… Мне посоветовали переделать "Муху". Я попробовал. Но всякая переделка только ухудшает ее… Да и к чему переделывать? Чтобы удовлетворить произвольным и пристрастным требованиям? А где гарантия, что в следующий раз тот же Гублит не решит, что клоп - переодетый Распутин, а пчела - переодетая Вырубова?" Это отрывок из письма Чуковского начальнику ленинградского Главлита И.А. Острецову, занесенный в дневник писателя 6 августа 1925 года. Именно в эти годы была объявлена непримиримая война "чуковщине". Целая армия учителей, журналистов, литературных критиков и цензоров набросилась на произведения Чуковского, обвиняя автора во всех смертных грехах. "Среди моих сказок не было ни одной, которой бы не запрещала бы в те давние годы та или иная инстанция, пекущаяся о литературном просвещении детей", - писал К.И.Чуковский в книге "От двух до пяти".
Чуковский видел, как зараза коммунизма расползается по всему миру, не зря же он читал мировую прессу на английском языке. И в данном эпизоде Танечка и Ванечка борятся с мировой коммунистической заразой. Не верите? Посмотрите в словаре, что такое "каракула"?
red-diaper baby ( karakula )
ребёнок из семьи американских коммунистов, "впитавший леворадикальные идеи с молоком матери".
А всего-то я обратила внимание на эпизод, когда читала сказку внучке.