Матерное-филологическое
Feb. 16th, 2013 01:19 amУ нас показали ролики с метеоритом по телевизору и не запикали мат. Израильтяне - люди простые и из неприличных русских словей знают только "кибенимат".
У меня вопрос к вам, природные носители русского языка: я посмотрела 6-7 роликов о падении метеорита, и во всех первая реакция граждан, у которых русский язык родной, была такова: "Ни хуя себе!". Дальше по ниспадающей идут выражения: "шо за хуйня?", "вот так пиздануло!", "шо за пизда, блядь, я хуею!" Это язык, которым люди разговаривают, когда испытывают страх, удивление, растерянность. Это не брань, они никого не хотят обидеть. Но это тот словарный запас, который крутится у них на языке.
Причем люди не бомжи из-под моста, а имеют машины с видеорегистратором, сотовые телефоны и прочее.
Кто может объяснить этот феномен? Почему мат из брани превратился в общеупотребительный язык, не режущий слух никому, кроме брежневских учительниц изящной словесности?
У меня вопрос к вам, природные носители русского языка: я посмотрела 6-7 роликов о падении метеорита, и во всех первая реакция граждан, у которых русский язык родной, была такова: "Ни хуя себе!". Дальше по ниспадающей идут выражения: "шо за хуйня?", "вот так пиздануло!", "шо за пизда, блядь, я хуею!" Это язык, которым люди разговаривают, когда испытывают страх, удивление, растерянность. Это не брань, они никого не хотят обидеть. Но это тот словарный запас, который крутится у них на языке.
Причем люди не бомжи из-под моста, а имеют машины с видеорегистратором, сотовые телефоны и прочее.
Кто может объяснить этот феномен? Почему мат из брани превратился в общеупотребительный язык, не режущий слух никому, кроме брежневских учительниц изящной словесности?