Происки редакторов
Jul. 1st, 2005 08:52 amВспомнилось. Когда я написала книгу - энциклопедию "Полезные травы и пряности Израиля", то, как обычно, отдала ее редактору на проверку. Редактор посмотрела и сказала: "Как ты пишешь рецепты? Нельзя писать "взять два помидора и натереть на терке", надо "берем два помидора и натираем на терке". Замени везде инфинитив на 1 лицо мн. числа.
Заменила, а что прикажете делать?
И вот меняю я, а у самой в голове цитата из Шолом-Алейхема крутится. По памяти привожу. Там один бедный парень поехал аж в Егупец учиться. Егупец это Киев. А когда вернулся в местечко, то жители не знали, как с ним разговаривать - с одной стороны бедняк, а с другой - образованный. На ты или на вы? И тогда местный староста заговорил: "Ну, как мы учимся? И вот приехали мы к родителям и будем теперь тут..."
Вот и у меня с рецептами также... Возьмем два яйца. Вместе.
Заменила, а что прикажете делать?
И вот меняю я, а у самой в голове цитата из Шолом-Алейхема крутится. По памяти привожу. Там один бедный парень поехал аж в Егупец учиться. Егупец это Киев. А когда вернулся в местечко, то жители не знали, как с ним разговаривать - с одной стороны бедняк, а с другой - образованный. На ты или на вы? И тогда местный староста заговорил: "Ну, как мы учимся? И вот приехали мы к родителям и будем теперь тут..."
Вот и у меня с рецептами также... Возьмем два яйца. Вместе.