Entry tags:
Неудача
Я решила отказаться от группы "понимание прочитанного", то есть иврит на иврите для ивритоговорящих.
Это явление резко отличается от обучения ивриту русскоязычных, англоязычных и других-язычных репатриантов.
А почему?
Сегодня был такой урок. Разбирали статью о перце. Я прочитала им, что перец привез из Америки Христофор Колумб. Потом абзац о Колумбе и его путешествии. Потом абзац о пряностях. Потом о том, как перец-чили распространился по всему миру. Потом как агрономы вывели много разных сортов перца.
А дальше по программе вопросы:
- Зачем Колумб поплыл в Индию?
- Почему люди привозили из Индиии пряности?
- Какие виды перца вывели агрономы?
- В каких странах старого света употребляют перец-чили.
На все вопросы ответили только две репатриантки, интеллигентные женщины из Бразилии и России. Эфиопы, живущие тут с 1984 года и родившиеся здесь израильтяне не понимали ни слова и не смогли ответить ни на один вопрос.
Сначала я нарисовала на доске карту мира, и показала, как Колумб пошел в Индию и на что наткнулся.
Потом я рассказала о том, что он привез, кроме перца: картофель, фасоль, кукурузу, индеек.
Потом я стала рассказывать об агрономах, и что в Реховоте целый сельскохозяйственный факультет выводит новые сорта.
Так вот, дело не в понимании прочитанного. Дело в том, что они ничего не знают! Вообще! Ни кто такой Колумб, ни кто такой агроном, ни что такое "старый свет", и какие страны находятся в Европе. Они сказали, что Китай - европейская страна.
Репатрианту скажешь: "Это слово - синоним", и ему понятно. Мои ученики в группе не понимают, что такое синоним.
Дело не в языке, дело в интеллекте.
Мне даже возражали, что нефиг агрономам дурью маяться (это эфиоп сказал) - с грядки оно полезнее. Я думала, он сейчас заговорит о ГМО, но он просто не знал этого термина.
Весь урок я билась, как рыба об лед. И ничего не смогла сделать.
Словарный запас минимальный, как у людоедки Эллочки. Например, на вопрос "диалог - это разговор двух людей, трех, или четырех?" - ответили только репатриантки, просто потому, что они знают, как по-русски, и на португальском "диалог". Им не надо объяснять суть, им главное понять перевод.
К концу урока я устала так, словно бревна на субботнике таскала.
Не хочу.
Я сказала ученикам, что ухожу. Правда, объяснила это тем, что у меня открывается компьютерный курс. Одна ученица чуть не расплакалась - ей было интересно слушать, когда я рассказывала им материал по географии для пятого класса.
В общем, не получился из меня учитель. Я не могу за два месяца втиснуть им в головы объем школьной программы для создания нормального интеллекта.
Это явление резко отличается от обучения ивриту русскоязычных, англоязычных и других-язычных репатриантов.
А почему?
Сегодня был такой урок. Разбирали статью о перце. Я прочитала им, что перец привез из Америки Христофор Колумб. Потом абзац о Колумбе и его путешествии. Потом абзац о пряностях. Потом о том, как перец-чили распространился по всему миру. Потом как агрономы вывели много разных сортов перца.
А дальше по программе вопросы:
- Зачем Колумб поплыл в Индию?
- Почему люди привозили из Индиии пряности?
- Какие виды перца вывели агрономы?
- В каких странах старого света употребляют перец-чили.
На все вопросы ответили только две репатриантки, интеллигентные женщины из Бразилии и России. Эфиопы, живущие тут с 1984 года и родившиеся здесь израильтяне не понимали ни слова и не смогли ответить ни на один вопрос.
Сначала я нарисовала на доске карту мира, и показала, как Колумб пошел в Индию и на что наткнулся.
Потом я рассказала о том, что он привез, кроме перца: картофель, фасоль, кукурузу, индеек.
Потом я стала рассказывать об агрономах, и что в Реховоте целый сельскохозяйственный факультет выводит новые сорта.
Так вот, дело не в понимании прочитанного. Дело в том, что они ничего не знают! Вообще! Ни кто такой Колумб, ни кто такой агроном, ни что такое "старый свет", и какие страны находятся в Европе. Они сказали, что Китай - европейская страна.
Репатрианту скажешь: "Это слово - синоним", и ему понятно. Мои ученики в группе не понимают, что такое синоним.
Дело не в языке, дело в интеллекте.
Мне даже возражали, что нефиг агрономам дурью маяться (это эфиоп сказал) - с грядки оно полезнее. Я думала, он сейчас заговорит о ГМО, но он просто не знал этого термина.
Весь урок я билась, как рыба об лед. И ничего не смогла сделать.
Словарный запас минимальный, как у людоедки Эллочки. Например, на вопрос "диалог - это разговор двух людей, трех, или четырех?" - ответили только репатриантки, просто потому, что они знают, как по-русски, и на португальском "диалог". Им не надо объяснять суть, им главное понять перевод.
К концу урока я устала так, словно бревна на субботнике таскала.
Не хочу.
Я сказала ученикам, что ухожу. Правда, объяснила это тем, что у меня открывается компьютерный курс. Одна ученица чуть не расплакалась - ей было интересно слушать, когда я рассказывала им материал по географии для пятого класса.
В общем, не получился из меня учитель. Я не могу за два месяца втиснуть им в головы объем школьной программы для создания нормального интеллекта.
no subject
no subject
ты уверена, что они не диагностированы по этой части?
no subject
Это, может быть, "пигур свивати". Они нормальные, просто школу прогуливали.
no subject